Whales are people, too

I strongly against animal right because they are not human. However, my ethical theory is based on self reflective intelligent beings and Kantian rational moral contract. According to my ethical theory, since cetacean has near human intelligent, human should grant cetaceans individual right that close to human rights. On the other hand, other non-intelligent animals should only have species right. As long as the species are not going to extinct, human can use the animals as resources to server human.

A declaration of the rights of cetaceans
Feb 25th 2012, the Economist

THE “Declaration of the Rights of Man” was a crucial step in the French revolution. The document, drafted by the Marquis de Lafayette, marked a break with the political past by proposing that everyone, however humble his birth, had certain inalienable civil rights. These were liberty, property, security and resistance to oppression. Merely being a man conferred them.

These days, such rights extend to women as well. But what if you are not human? A session on cetaceans at the AAAS meeting discussed a proposal that whales and dolphins, too, should have rights. The suggestion of the speakers was that the protections these species are afforded by human laws should be extended and recognised not as an indulgence of the human aristocracy towards the bestial peasantry, but as a right as natural as those which humans now afford, in the more civilised parts of the world, to themselves.

The proposition that whales have rights is founded on the idea that they have a high degree of intelligence, and also have self-awareness of the sort that humans do. That is a controversial suggestion, but there is evidence to support it. Lori Marino of Emory University, in Atlanta, Georgia, reviewed this evidence.

One pertinent observation is that dolphins, whales and their kind have brains as anatomically complex as those of humans, and that these brains contain a particular type of nerve cell, known as a spindle cell, that in humans is associated with higher cognitive functions such as abstract reasoning. Cetacean brains are also, scaled appropriately for body size, almost as big as those of humans and significantly bigger than those of great apes, which are usually thought of as humanity’s closest intellectual cousins.

Whales and dolphins have complex cultures, too, which vary from group to group within a species. The way they hunt, the repertoire of vocal signals and even their use of tools differs from pod to pod. They also seem to have an awareness of themselves as individuals. At least some can, for example, recognise themselves in a mirror—a trick that humans, great apes and elephants can manage, but most other species cannot.

Thomas White, of Loyola Marymount University, in Los Angeles, then discussed the ethical implications of what Dr Marino had said. Dr White is a philosopher, and he sought to establish the idea that a person need not be human. In philosophy, he told the meeting, a person is a being with special characteristics who deserves special treatment as a result of those characteristics. In principle, other species can qualify. For the reasons outlined by Dr Marino, he claimed, cetaceans do indeed count as persons and therefore have moral rights—though ones appropriate to their species, which may therefore differ from those that would be accorded a human (for example, the right not to be removed from their natural environment).

Chris Butler-Stroud, of the Whale and Dolphin Conservation Society, in Britain, and Kari Koski of the Whale Museum in San Juan Island, Washington state, then charted some of the hesitant steps already being taken in the direction of establishing cetacean rights. Mr Butler-Stroud showed how the language used by international bodies concerned with these animals is changing. The term “stocks”, for example, with its implication that whales and dolphins are a resource suitable for exploitation, is being overtaken by “populations”, a word that is also applied to people.

Ms Koski gave an even more intriguing example. She told of how a group of killer whales that lives near Vancouver, passing between waters controlled (from a human point of view) by Canada and the United States, have acquired legal protection even though the species as a whole is not endangered. After a battle in the American courts these particular whales have been defined by their culture, and that culture is deemed endangered.

The idea of rights for whales is certainly a provocative one, and is reminiscent of the Australian philosopher Peter Singer’s proposal that human rights be extended to the great apes—chimpanzees, bonobos, gorillas and orang-utans. Like Dr Singer’s suggestion, though, it does ignore one nagging technicality. The full title of the French revolutionary document was “Declaration of the Rights of Man and Citizen”. No one has yet argued for votes for whales and dolphins. But considering some of the politicians who manage to get themselves chosen by human electorates, maybe it would not be such a bad idea.

4 in Love

早前的「天與地」被大陸禁播升上神臺,成為本年度最具話題性的電視劇,令不少觀眾認識戚其義和周旭明這對金牌組合。他們以前也拍過不少富創意劇集,有領導官庭戲潮流的「金枝慾孽」,反轉港女形像的「飛女正傳」,是無記電視工廠的流水作業生產線中,少數破格不齎拍師奶劇的監制。上次「天與地」贏盡口啤但輸了收視,拍得太有深度嚇走師奶觀眾,今次「4 in Love」則走輕鬆愛情小品的路線,簡簡單單一家大細也看得懂之餘,亦拍出有別一般無記愛情劇爛橋的精品。

這齣劇集沒有什麼劇情可言,描寫四對情侶不同的愛情道路。有大明星與小影迷因為身份距離而波折重重,有矮肥仔與高妹的長短腳之戀,有兩個蒲友在床上找到真愛,還有電視主播每段情也時間不夾。嚴格來說還有第五對,老年版的志明與春嬌。四對情侶是四個獨立故事,互相沒有任何關連,只是碰巧在同時同地發生。愛情戲的描寫很生活化,沒有什麼曲折的多角戀,卻勝在平淡中帶點浪漫溫馨。偶然在劇中加插的笑位,諷刺時下男女的典型愛情觀,有著畫龍點晴帶起整套劇的作用。

這套劇也有不少新意思,戲中戲「誰知天下父母心」,扮韓劇暗寸師奶劇老土,「難道要晚晚爭產才好看」成為本週金句。鄧子峰基的疑惑,暗戀好朋友多年不敢開口,還要怕給江欣燕搶去,於是娶了她做老婆截她糊。金剛半咸半淡的廣東話,用市場學妙論追女術,配合女角在超市買香腸的畫面簡直一絕。第一主角陳豪和余詩曼那對,比較起來反而沒有其他配角的情節好看。

結局UFO飛來旺角是神來之筆,其實UFO不過是一個比喻,換作是大地震大海嘯也可以,又或者是什麼生離死別的大件事。人總要在經歷明天可能失去一切的時候,才能夠敞開心扉面對自已,拋開平日無聊的面子和顧慮,把愛意亳無保留地說出來。臨完場也要向地產霸權抽水,李氐力場不單只可以推走颱風,連UFO也可以推走以免影響股市。

戚其義和周旭明二人,拍完「金枝慾孽2」便會離開無線。希望他們出走電視工廠後,會有更大的自主創作空間,再繼續拍多些有意思的劇集。

Hong Kong Was Better Under the British

Maybe it is politically incorrect, but this article simply state the fact. If there is a referendum in Hong Kong today, asking the people whether they want to rejoin the UK or stay with China, I am pretty sure people will pick UK over China. If people are allow to migrate from one country to another, why can’t a whole city migrate too?

by Hugo Restall, WSJ, Feb 23 2012

The slow-motion implosion of Henry Tang, Beijing’s pick to be Hong Kong’s next chief executive, brings to mind a speech given shortly before the 1997 handover by former Far Eastern Economic Review Editor Derek Davies. Entitled “Two Cheers for Colonialism,” it attempted to explain why the city flourished under the British. Fifteen years later, the Chinese officials who are having trouble running Hong Kong might want to give it a read.

The Brits created a relatively incorrupt and competent civil service to run the city day-to-day. Mr. Davies’ countrymen might not appreciate his description of them: “They take enormous satisfaction in minutes, protocol, proper channels, precedents, even in the red tape that binds up their files inside the neat cubby holes within their registries.” But at least slavish adherence to bureaucratic procedure helped to create respect for the rule of law and prevented abuses of power.

Above the civil servants sat the career-grade officials appointed from London. These nabobs were often arrogant, affecting a contempt for journalists and other “unhelpful” critics. But they did respond to public opinion as transmitted through the newspapers and other channels.

Part of the reason was that Hong Kong officials were accountable to a democratically elected government in Britain sensitive to accusations of mismanaging a colony. But local officials often disobeyed London when it was in the local interest—for this reason frustrated Colonial Office mandarins sometimes dubbed the city “The Republic of Hong Kong.” For many decades it boasted a higher standard of governance than the mother country.

Mr. Davies nailed the real reason Hong Kong officials were so driven to excel: “Precisely because they were aware of their own anachronism, the questionable legitimacy of an alien, non-elected government they strove not to alienate the population. Their nervousness made them sensitive.”

The communists claim that the European powers stripped their colonies of natural resources and used them as captive markets for their manufacturers. But Hong Kong, devoid of resources other than refugees from communism, attracted investment and built up light industry to export back to Britain. And as for taking back the profits, Mr. Davies noted, “No British company here would have been mad enough to have repatriated its profits back to heavily-taxed, regularly devaluing Britain.”

Most expatriate officials retired to Blighty, so they were less tempted to do favors for the local business elite. The government rewarded them with pensions and OBEs. A Lands Department bureaucrat didn’t have to worry whether his child would be able to find employment in Hong Kong if a decision went against the largest property developer.

Contrast all this with Hong Kong post-handover. The government is still not democratic, but now it is accountable only to a highly corrupt and abusive single-party state. The first chief executive, Tung Chee Hwa, and Beijing’s favorite to take the post next month, Henry Tang, are both members of the Shanghainese business elite that moved to the city after 1949. The civil service is localized.

Many consequences flow from these changes, several of which involve land, which is all leased from the government. Real estate development and appreciation is the biggest source of wealth in Hong Kong, a major source of public revenue and also the source of most discontent.

In recent years, the Lands Department has made “mistakes” in negotiating leases that have allowed developers to make billions of Hong Kong dollars in extra profit. Several high-level officials have also left to work for the developers. This has bred public cynicism that Hong Kong is sinking into crony capitalism.

This helps explain why the public is so upset with Mr. Tang for illegally adding 2,400 square feet of extra floor space to his house. Likewise Michael Suen, now the secretary for education, failed to heed a 2006 order from the Lands Department to dismantle an illegal addition to his home. His offense was arguably worse, since he was secretary for housing, planning and lands at the time.

In both cases the issue is not just a matter of zoning and safety; illegal additions cheat the government out of revenue. But it’s unlikely Mr. Tang will face prosecution because nobody above or below him is independent enough to demand accountability. So now there is one set of rules for the public and another for the business and political elites.

Under the British, Hong Kong had the best of both worlds, the protections of democracy and the efficiency of all-powerful but nervous administrators imported from London. Now it has the worst of both worlds, an increasingly corrupt and feckless local ruling class backstopped by an authoritarian regime. The only good news is that the media remains free to expose scandals, but one has to wonder for how much longer.

Hong Kong’s Chinese rulers have been slow to realize that, to paraphrase Lampedusa, the only way to keep Hong Kong the same is to accept change. It is no longer a city of refugees happy to accept rule by outsiders. And democracy is the only system that can match the hybrid form of political accountability enjoyed under the British.

Mr. Davies ended his appraisal of colonialism’s faults and virtues thus: “I only hope and trust that a local Chinese will never draw a future British visitor aside and whisper to him that Hong Kong was better ruled by the foreign devils.” Fifteen years later, that sentiment is becoming common.

作死不離三兄弟 3 Idiots

去年香港電影界發生兩個票房奇蹟,先有小成本的台灣電影「那些年」打破華語片的最高票房紀錄,然後印度電影「作死不離三兄弟」爆冷狂收二千萬。嚴格來說這部是香港第一套在戲院公映的印度本土電影,前幾年的「百萬富翁」其實是英國導演拍的荷里活製作。這套電影2009年在印度上映,橫掃多個本土電影大獎,亦同時成為印度史上最賣座的電影。時隔三年這三個傻瓜終於登陸香港,引起不少同樣也是在填鴨教育制度下長大的香港人的共鳴。

電影片長三個小時,內容卻毫不沉悶,有笑有淚有懸疑,有愛情有熱血有感人,甚至惡搞大玩印語殘片。當然少不了波里活的招牌歌舞,三個傻瓜在廁所跳舞那場便爆笑非常。主角在戲中活用科學智識,電擊欺負他的校園惡霸的下體,臨危用吸塵機整真空吸盤接生,是絕無僅有工程師用腦袋當銀幕英雄。戲中的校長看似是老頑固,著緊校譽多於教育學生,但他心底裏還有一顆追求知識的心。開學時主角挑戰問他為什麼太空不用鉛筆,而要花巨額資金研究太空筆,他並沒有忘記去尋找答案。最後他認同主角的能力,把太空筆交託給主角時,亦回答最初的那個問題,告訴主角斷了的鉛筆頭在太空船中會很危險。

電影的童話式結局只會出現在電影世界,但戲中表達的教育問題,卻是每天都在現實發生。父母視前途等同錢途,不理會孩子的興趣志向,強迫他們讀賺錢的科目。學生也像那戲中那個萬年老二一樣只懂死讀書,對追求知識缺乏熱誠,把視大學當作賺錢的踏腳石,一心只想考好成績找份好工作,可以駕跑車住大屋養番狗,我印度分公司便有不少這樣的人。在北美工程師的人工只是一般,遠遠及不上金融界的肥美,加上在中學生心中的悶蛋形像,只有真正的喜歡科技的書呆,課餘會自學寫程式弄機械人作嗜好的人,才會在大學選擇讀工程系。在印度當工程師相對收入十分高,吸引不少向錢看的學生入讀。我認識不少印度同事,他們除了交功課學校外,人生一行程式也沒有寫過。儘管他們的成績表拿滿分,工作能力卻強差人意,要他們照指示按章工作還可以,但絕不能讓他們獨自解決難題,否則一定會出大亂子。

可惜天材萬中無一,電影中的靚仔主角,不用讀書也可以考第一,在鄉村學校教貧苦兒童,又可以做發明家賣專利賺大錢。電影中也有提及不安份的庸材下場,那個弄直升機的學生,若他聽校長的話一早放棄,選擇其他容易些的畢業功課,便不會弄不好不能畢業要走去自殺。若果天材主角要完成也有點難度,又怎能期望咖喱庸材角色可以順便完成畢業呢。大部份平庸的學生,始終還是選擇萬年老二的道路安全些,安份讀書努力打工,至少能夠安居樂業衣食無憂。

老婆笑說這套電影十分適合我,一來我時常要去印度公幹,二來我又是工程師,一套講印度工程師的電影,簡直是等著我來看。不過講開又講,我有個印度手下個樣,真係好似戲中其中一個傻瓜,不是靚仔主角,而是他身邊那個四眼肥仔。